Kahlil Gibran

O casamento (tradução)
Text and poetry collection of images from search
 

Almitra falou de novo e disse: mestre, que pensais do Casamento?
Ele respondeu, dizendo: Nascestes juntos, juntos ficareis para sempre.

Not an advertisement, but looks like it

Ficareis juntos quando as asas brancas da morte dispersarem os vossos dias.
Sim. Ficareis juntos até na silenciosa memória de Deus.
Mas que haja espaço na vossa comunhão; e que os ventos do céu dancem no meio de vós.

Amai-vos um ao outro, mas não façais do amor um empecilho: seja antes um mar vivo entre as praias das vossas almas.
Enchei cada um o copo do outro, mas não bebais por um só copo.
Partilhai o pão; mas não comais do mesmo bocado.
Cantai e dançai juntos, sede alegres; mas permaneça cada um sozinho, como estão sozinhas as cordas do alaúde enquanto nelas vibra a mesma harmonia.
Dai os vossos corações; mas não a guardar um ao outro.

Porque só a mão da Vida pode conter os vossos corações.
Mantende-vos juntos, mas nunca demasiado próximos:
porque os pilares do templo elevam-se, distanciados,
e o carvalho e o cipreste não crescem à sombra um do outro.

 

Footnotes: